„Assess” & „assessment”

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston

Gdy chcielibyśmy kogoś (lub coś) ocenić w odniesieniu do konkretnych standardów, użyjemy słówka „assess” (uwaga: w obu miejscach piszemy literkę ‘s’ dwukrotnie – w przeciwnym razie grozi nam zapisanie słówka o zupełnie innym znaczeniu):
The objective of our report is to assess the impact of advertising on children.

Jeśli zjawisko poddaje się ocenie, możemy wówczas powiedzieć, że jest możliwe do oszacowania (assessable):
Why is communicating in a way which is assessable to a wider audience considered dumbing down (=upraszczanie)?

Słówko „assessable” w kontekście finansowym – podatków, zysków, strat – znaczy również „podlegający opodatkowaniu”:
You can reduce your income (by making pension contributions) to bring your assessable income back down below £100,000.

Opowiedziałem dziś Państwu to i owo o ocenianiu – również i z tego powodu, że Kancelaria Środa zapewnia usługę ewaluacji językowych, co usprawnia procesy rekrutacyjne:
Our language assessment service is designed to support recruitment and staff development initiatives by assessing and validating (=potwierdzić, uzasadnić) the linguistic abilities of employees (or potential employees).

Ewaluacje językowe przygotowują wyłącznie native speakerzy języka docelowego.

To był felieton z cyklu „Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston”. Dzisiejsze „słówko” w wersji audio dostępne jest tutaj.

PS Jeśli udało się Państwu sfotografować Polskę z lekkim przymrużeniem oka – i z sympatią zarazem – prosimy o przesłanie tych zdjęć do nas, a my wydamy album pt. KONCEPT POLSKI.
Za każde opublikowane zdjęcie  przekazujemy darowiznę na konto Fundacji Jaśka Meli „Poza Horyzonty”: http://sroda.com.pl/pl/news/koncept-polski.htm

Jacek Środa
Jacek Środa