Arabic

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Zacznę dziś od pytania. Co łączy ze sobą następujące cztery angielskie słowa: alcohol (alkohol); magazine (czasopismo); sofa (sofa, kanapa); sugar (cukier)? Złośliwi pewnie od razu powiedzą, że są to cztery filary brytyjskiego świata. Cóż, dla niektórych Anglików może to i prawda, ale ja miałem na myśli coś zupełnie innego: wszystkie te cztery słówka pochodzą z języka arabskiego.

W języku polskim mamy jeden przymiotnik (arabski), a w angielskim – istna klęska urodzaju:

– „Arabic” odnosi się do języka;

– „Arab” posłuży nam do opisania osoby (ale też rasy konia, i wtedy również zapiszemy po angielsku to słówko wielką literą – w przeciwieństwie do zasady, która obowiązuje w języku polskim);

– „Arabian” widnieje w kolokacjach „the Arabian people” (ludność arabska), „the Arabian Sea” (Morze Arabskie), „the Arabian Nights” (Baśnie z tysiąca i jednej nocy).

Jeśli chcielibyśmy mówić o krajach arabskich (the Arab countries), świecie arabskim (the Arab world) lub o arabskiej wiośnie (the Arab Spring), wszędzie użyjemy słówka „Arab”:

Egypt has witnessed the overthrow of two presidents since the start of the Arab Spring.

In the Arab world, the young are a force to be reckoned with (=z którą trzeba się liczyć) – 60% of the population is under the age of 25.

A zacząłem od alkoholu i języka arabskiego również i z tego powodu, że strona www.sroda.com.pl jest już dostępna w wersji arabskiej, a Kancelaria Środa tłumaczy też bezpośrednio z angielskiego na arabski i odwrotnie.

To był felieton z cyklu „Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston”. Dzisiejsze „słówko” w wersji audio dostępne jest tutaj.

Nasza strona jest już dostępna w 29 językach.

Jacek Środa
Jacek Środa