Cockroach problem

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

W pracy możemy natknąć się na bardzo różne problemy. Dziś omówię dwa. Jeden nawiązuje do owada synantropijnego, a drugi – do owoców jednoliściennego imbirowca.

Cockroach problem” (problem karalucha) zawsze okazuje się większy niż myślało się na początku:

The cockroach problem – you know what it means: first you’ve got one little piece of bad news, and there is always more, just like those little bugs.

Problem bananowy (czyli „banana problem”) pojawia się wtedy, gdy zagalopujemy się z projektem i nie wiemy, kiedy przestać:

The publishing industry has a banana problem with books about hackers: it just can’t seem to stop publishing them.

(By the way, this phrase comes from the story of a little girl who said, “I know how to spell the word ‘banana,’ I just don’t know when to stop.”)

To był felieton z cyklu „Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston”.

Dzisiejsze „słówko” w wersji audio dostępne jest tutaj.

Jacek Środa
Jacek Środa