Kaczki

Środa: słówko na dziś. Czytają: Krystyna Czubówna i Kevin Aiston.

Kaczki są absolutnie wyjątkowe. Żaden mróz nie będzie im straszny – mogą pływać w lodowatej wodzie bez żadnych przykrych efektów ubocznych, bo w płetwach nie mają ani nerwów, ani naczyń krwionośnych. W ciągu jednego dnia potrafią przefrunąć dystans 300 kilometrów. Kaczka krzyżówka potrafi lecieć mniej więcej kilometr wyżej niż ATR 72 na trasie Warszawa-Kraków. Czyż kaczka nie jest zatem imponująca?

Słówko „duck” jako czasownik znaczy również schylić, pochylić, albo zrobić unik:

Istanbul Ataturk airport attack: people ducked behind a counter when two explosions went off shortly after one another.

A jeśli do uniku dodamy skok do wody, otrzymamy wyrażenie oznaczające sprytne uniknięcie kłopotliwej sytuacji:

The athletes have been ducking and diving their drug tests for over two weeks now.

The government adopted the duck-and-dive approach.

Na koniec muszę sprostować pewien błąd: Kaczor Donald to błędne tłumaczenie słów „Donald Duck”. Donald tak naprawdę nazywa się Donald Kaczka, bo „kaczor” to po angielsku „drake”. Najłatwiej to słówko zapamiętać dzięki wyrażeniu „play ducks and drakes”, co po polsku znaczy „puszczać kaczki”:

Amélie Poulain enjoys all sorts of little pleasures – she plays ducks and drakes on the Saint-Martin-Canal.

To był felieton z cyklu „Środa: słówko na dziś. Czytali: Krystyna Czubówna i Kevin Aiston”. Dzisiejsze „słówko” w wersji audio dostępne jest tutaj.

Jacek Środa
Jacek Środa