Słodkości

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston.

Dziś, do porannej kawy, zaproponowałbym Państwu odrobinę słodkości – tym razem językowej: idiomy wykorzystujące słówka określające desery.

Zacznijmy od najprostszego: „as easy as pie” oznaczającego, że coś jest bardzo proste, tak jak zjedzenie kawałka ciasta (albo bułki z masłem):

Using the camera was as easy as pie.

Jeśli do czegoś już bardzo dobrego dodano nam dodatkową korzyść, wtedy taką cechę po angielsku nazwiemy „the cherry on top” (polskim odpowiednikiem będzie „wisienka na torcie”) lub „the icing on the cake” (dosłownie: lukier/polewa na cieście):

The standard 1.8 litre motor is a little beauty and the addition of a turbo adds icing on the cake.

The car is faster than a Ferrari, but the cherry on top is the price.

Czasami oba te wyrażenia są stosowane ironicznie, aby określić coś dokładnie przeciwnego – gdy coś złego się nam przydarza na domiar innych już i tak niesympatycznych wydarzeń.

Her son had a bike accident, her daughter got the mumps and then her mother had to go to hospital, which only added icing to the cake.

A jeśli angażujemy się w zbyt wiele przedsięwzięć albo do wszystkiego się wtrącamy, możemy usłyszeć, że wkładamy palec do każdego ciasta:

We can’t make any decision on any kind of funding without consulting him – he has his finger in every pie.

To był felieton z cyklu „Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston”.

Dzisiejsze „słówko” w wersji audio dostępne jest tutaj.

Jacek Środa
Jacek Środa