Światowy Dzień Mleka

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston

Włączyłem rano w samochodzie radio i słyszę, że dziś mamy Światowy Dzień Mleka (World Milk Day). „Milk” znaczy oczywiście „mleko”, a jako czasownik – „doić” (również w sensie przenośnym):
John milks his parents for money.
That agency regularly milked them for extra money by claiming for additional workloads.

Na slajdach PowerPoint też pojawiają się dojne krowy – „milk cows” albo „cash cows” – które generują duże przychody, osiągnąwszy znaczny udział w rynku:
Cash cows have a high market share in a slow growing market. The products called question marks (or problem children) have a low market share in fast growing markets.

Kraina mlekiem i miodem płynąca to „land of milk and honey”. Szkło mleczne to „milk glass”, a epitet „milk-and-water” (czyli mleczno-wodny) znaczy „mdły, bez wyrazu” – więc jeśli chcielibyśmy po angielsku powiedzieć o polityce ciepłej wody z kranu, moglibyśmy użyć określenia „milk-and-water policy”.

To był felieton z cyklu „Środa: słówko na dziś. Czytał Kevin Aiston”. Dzisiejsze „słówko” w wersji audio dostępne jest tutaj.

Jacek Środa
Jacek Środa